Friday, July 6, 2012

Confusiôn en el Aeropuerto


Quand que l’officielle pis moé on était arrivés au comptoir des tickets on a parlé avec le gars qui travaillait pour Aeromexico. La situation était un peu compliqué car lui il parlait anglais et espagnol, l’officielle parlait français et anglais pis moé les trois langues :
(Cuando la oficial y yo llegamos al mostrador por mi ticket hablamos con el trabajador de Aeromexico. La situaciôn estaba un poco complicada pues él hablaba espanol e inglés, la oficial francés e inglés y yo las 3 lenguas):
-Officielle (oficial) : Hi, we have an order of exclusion to send this man back to Mexico
-Travaillieur (empleado): Yeah right no problem, let me just write it in the computer. Entonces cómo vas a realizar tu pago, en efectivo o con tarjeta?
-Moé (yo): pero la oficial me dijo que no tengo que pagar mi boleto
Alexis Zuniga "Atemporal"
-Travaillieur: Eso no es verdad. Quién pagó tu ticket para venir? Tu padre? Cuál es el número de su tarjeta? Se lo cargo a él
-Officielle: Qu’est-ce qu’il dit? (qué dice?)
-Moé: Il est en train de me charger le billet (me está cobrando el boleto)
-Officielle: Hey that’s not correct, you guys are always doing the same! You are meant to pay for the ticket when we send back someone and the law is very clear about that
-Travaillieur: Yes absolutely no problem. Entonces cómo vas a realizar tu pago? Con tarjeta?
 -Moé: Il est en train de me charger encore le billet! (me quiere cobrar el ticket otra vez!)
-Officielle: Why are you doing that? I’ve told you already you’re not allowed to do that!
-Travaillieur: Yes but we’re allowed to ask whether if the client wants to pay or not
-Moé: But he is not even asking me!
-Officielle: Just make your job, would you mind?
-Travaillieur: Está bien, pero vamos a tener que cobrarte la maleta extra y el peso extra de ambas

-Moé: Qué? Pero sólo tengo una maleta
-Travaillieur: Es que ya encontramos su otra maleta, aquí la tenemos pero ambas pesan más de la cuenta. Los cargos son de 250 dólares. Los pagas en efectivo o con tarjeta?
-Moé: Me puede pasar mi maleta por favor?
Alors pour éviter cette quantité ridicule à payer j’ai mis sur moi quatre manteaux et plusieurs documents dans mon sac à dos.
Finalement le travailleur m’a chargé 50 dollars pour mon balise extra.
(Entonces para evitar pargar esta cantidad ridícula vestí cuatro abrigos y muchos documentos los metí en la mochila que llevaba.
Finalmente el hombre me cobró 50 dólares por la maleta extra) 

No comments:

Post a Comment